home

search

Erna learns of a New Way

  I

  am in the mess hut, eating a late lunch of fungo and dried fish, when

  a flap at the curtain distracts me from my staring into the fire. I

  had a good count going.

  It is the visitor.

  Honrick.

  I

  give him a quick glance, but I could not look at the unmuddied face

  for too long. It is like seeing someone stripped naked.

  He gives me a quick

  nod, then makes his way to the other side of the hut, dragging a sack

  which wobbles the tables as he brushes past. He is trying to get as

  far away as possible from me. The Mister had introduced him to us by

  now. We were told that he would be leaving us soon. When he was well

  enough.

  He

  sits on the far end of the bench, his arms hugged tight round

  himself. It is a mild spring day, not one for extra layers, yet he

  shivers as if in the depths of winter.

  ‘If

  you are cold,’ I say, ‘you can sit here next to the fire. Take a

  cup of chope?’

  He

  looks around at the other tables before he answers. Doman is around

  here somewhere, preparing the roots for supper, but there is only

  myself and him here in the mess hut proper.

  ‘That

  is a good idea,’ he says. ‘Yes please.’

  I

  heard him say yes

  please


  when the Mister introduced him in the Barr hut, when someone asked

  him if he wanted the door to be closed. Mudders say .

  Chiramites say yes

  please
.

  He

  makes his way to the chope pot and ladles a serving into a cup, then

  sits down at the table behind me. I do not turn to look, but I hear

  his greedy slurps between shivers. A silent moment passes, then I

  decide to speak.

  ‘You

  are still unwell,’ I say.

  His

  trembling stops as he considers whether to respond, The Mister had

  told us not to go too close to the visitor, that he himself had

  requested it. But how could I sit beside someone without saying

  anything? He wants to get up and leave, but I know he won’t abandon

  the warmth of the fire.

  ‘I’m

  improved,’ he says, ‘but I can’t get warm up here.’

  We

  continue in silence, our backs turned to each other. I notice his

  agitation ease as the fire warms him.

  ‘You

  speak in a different way to us Mudders,’ I say. ‘But we can still

  understand you.’

  He

  stops his slurping and I hear him place the cup on the table.

  ‘Can

  you say that again?’

  ‘Your

  speech is different. How come we can understand you?’ I ask.

  ‘We?’

  he asks.

  ‘Yes,

  us Mudders,’ I say.

  I

  turn round to him, so that we are sitting shoulder to shoulder,

  facing the fire, each of us at a different table. He smells like the

  old vegetables at the bottom of a boiling pot, just as you began to

  wash it. It is not my favourite smell, but it is sufferable. I sense

  the dense stitching of his grey mantel, tightly bound to his arms and

  body.

  He

  is smiling now.

  ‘Our

  languages are the same,’ he says. ‘More or less. I don’t have

  to change it so you can understand.’

  ‘So

  if I went to Chiram, they would be able to understand me?’ I ask.

  The tale has been taken without authorization; if you see it on Amazon, report the incident.

  ‘Yes,’

  he says.

  ‘Yes

  please,’ I say, smiling at him, but he doesn’t respond.

  ‘Within

  a few days, you would speak the same as any Chiramite,’ he says

  finally.

  I

  smile as I picture myself for a moment as a Chiramite - clean-faced

  and shivering, flapping my arms meaninglessly about myself.

  ‘Are you going to

  be a Mudder now?’ I ask him.

  ‘No, I cannot

  become one of you,’ he says. ‘I am not from any of the clans.’

  ‘You would be a

  Mudder if you stayed here,’ I say.

  ‘No,’ he says,

  firm. ‘Did you hear yourself earlier? It sounded like you said

  instead of , when you were talking about the Mudders.’

  ‘What

  do you mean?’ I say.

  ‘Earlier,

  you said

  Mudders, we

  
can

  understand you. Can you say it again?’

  ‘Us

  Mudders,’ I say. I don’t understand what he is talking about.

  ‘You

  hear how it is different from the way I say ‘us’?’ he asks.

  ‘When

  you say it like that, yes.’ I say. ‘But I don’t say it like

  that. I don’t hear any difference in the way I say it and the way

  you say it.’

  ‘Well,

  to my ear, the way you say it is quite different,’ he says. ‘It

  sounds like an old way we used to say it in Chiram. A long time ago,

  people used to say that to mean our

  group, not including you
.’

  He brings his two palms to his chest, holds them there for a moment,

  then pushes them away from him to show the distinction.

  ‘You

  have two different words for ?’

  I ask. ‘One for your clan and one for all the clans?’

  ‘Not

  any more,’ he says. ‘We only say ,

  for all the clans. Uns

  
started

  to

  
disappear

  after we started having more contact with other groups. There used to

  be another word for ‘we,’ as well, but it disappeared too.

  ‘Say

  the two words again,’ I say.

  ‘

  and us,’ he says. He places special weight on the first

  pronunciation, but I can’t hear much difference. Maybe our words

  are slightly different, but not as different as he is making out.

  I

  stare into the flame again for a moment, thinking about what he had

  said.

  ‘So

  our languages

  different then,’ I say.

  ‘It’s

  a small difference,’ he says. ‘But it is an important one. That

  you say

  means that I can’t be one of you.’

  I

  want to tell him again that we don’t say it like that, but I let it

  drop. He drains the chope from his vessel, then places it on the

  table with a heavy thunk. He holds it there between his two hands, no

  longer shivering.

  ‘These

  cups are so strong. Much stronger than the ones we have in Chiram,’

  he says.

  ‘I

  made it,’ I say. ‘It’s the hinch glaze we put on when we bake

  them in the kiln. It’s almost unbreakable.’

  ‘Hinch?’

  he asks.

  ‘Yes,

  we get it from the mountain,’ I say. ‘We use it for lots of

  things.’

  ‘And

  you made this?’ he asks, caressing the smooth curves of the cup.

  ‘Yes,’

  I say.

  ‘Impressive,’

  he says, testing its weight. After a moment, he puts it down again,

  then stands and makes ready to leave.

  ‘You

  know, I’ve never actually heard it said before,’ he says,

  adjusting the strap on his sack. ‘.

  I’ve only ever seen it written, in old stories.’

  ‘Written?’

  I ask.

  ‘You

  don’t have writing?’ he says. Then, quietly, to himself he said,

  ‘Of course.’

  He looks at me now,

  the first time he has focused on my eyes for more than a second. Then

  he sits back down, his eyes leaping this way and that, reckoning on

  something. Then, with a sudden dip, he reaches under the table and

  pulls his bag up onto his knees.

  He

  lifts the great grey tongue of the bag and puts his hand into the

  jumble inside. The bag is made from a similarly dense weave as his

  mantel and I chance to take a quick grip of the material between my

  fingers while he rummages. Finally, he removes a handful of thin

  yellow sheets cut into neat squares and places them on the table in

  front of me. A gust of wind from the doorway torments them and I

  place a heavy hand on them to stop them blowing away. I try to

  understand the possible uses of something so flimsy.

  ‘I

  can sit beside you,’ he says, and before I can protest, he is

  sitting at the table next to me.

  He

  pulls open the fastenings of his mantel and produces a sharpened

  little stick from an inner pocket. I watch him closely as he

  scratches circles and triangles, curved lines and straight lines,

  sitting alongside each other and on lying top of each other, his

  little stick giving the shapes colour. I understand immediately what

  he is doing. The intense, determined way in which he neatly lines up

  the scratches, his jaw tightly set, makes it clear that these symbols

  carry meaning.

  ‘Now,’

  he says. ‘This says we

  can understand you
.’

  He says this slowly, giving each word some breathing space, as he

  runs a long fingernail underneath the scratchings.

  I

  lift the sheet into my hands and bring it close to my face. I can

  almost understand it, if only I could look at it in the right way. He

  knows things Mudders don’t, this outsider. The world does not

  solely consist of the things you can see. This is what I am learning.

  There are worlds beyond.

  ‘Can

  you show me how to do this?’ I ask.

Recommended Popular Novels