| CardinalBook | | Previous | Title Page | Contents | Next | |
|
XIIA Catalan Poet
It is time for sailing; the swallow has come chattering and the mellow west wind; the meadows are already in bloom; the sea is silent and the waves the rough winds pummeled. Up anchors and loose the hawsers, sailor, set every stitch of canvas. This I, Priapos the harbor god, command you, man, that you may sail for all manner of ladings. (Leonidas in the Greek Anthology.)
CATALONIA like Greece is a country of mountains and harbors, where the farmers and herdsmen of the hills can hear in the morning the creak of oars and the crackling of cordage as the great booms of the wing-shaped sails are hoisted to the tops of the stumpy masts of the fishermen's boats. Barcelona with its fine harbor nestling under the towering slopes of Montjuic has been a trading city since most ancient times. In the middle ages the fleets of its stocky merchants were the economic scaffolding which underlay the pomp and heraldry of the great sea kingdom of the Aragonese. To this day you can find on old buildings the arms of the kings of Aragon and the counts of Barcelona in Mallorca and Manorca and Ibiza and Sardinia and Sicily and Naples. It follows that when Catalonia begins to reëmerge as a nucleus of national consciousness after nearly four centuries of subjection to Castile, poets speaking Catalan, writing Catalan, shall be poets of the mountains and of the sea. Yet this time the motor force is not the sailing of white argosies towards the east. It is textile mills, stable, motionless, drawing about them muddled populations, raw towns, fattening to new arrogance the descendants of those stubborn burghers who gave the kings of Aragon and of Castile such vexing moments. (There's a story of one king who was so chagrined by the tight-pursed contrariness of the Cortes of Barcelona that he died of a broken heart in full parliament assembled.) This growth of industry during the last century, coupled with the reawakening of the whole Mediterranean, took form politically in the Catalan movement for secession from Spain, and in literature in the resurrection of Catalan thought and Catalan language. Naturally the first generation was not interested in the manufactures that were the dynamo that generated the ferment of their lives. They had first to state the emotions of the mountains and the sea and of ancient heroic stories that had been bottled up in their race during centuries of inexpressiveness. For another generation perhaps the symbols will be the cluck of oiled cogs, the whirring of looms, the dragon forms of smoke spewed out of tall chimneys, and the substance will be the painful struggle for freedom, for sunnier, richer life of the huddled mobs of the slaves of the machines. For the first men conscious of their status as Catalans the striving was to make permanent their individual lives in terms of political liberty, of the mist-capped mountains and the changing sea. Of this first generation was Juan Maragall who died in 1912, five years after the shooting of Ferrer, after a life spent almost entirely in Barcelona writing for newspapers,--as far as one can gather, a completely peaceful well-married existence, punctuated by a certain amount of political agitation in the cause of the independence of Catalonia, the life of a placid and recognized literary figure; "un maître" the French would have called him. Perhaps six centuries before, in Palma de Mallorca, a young nobleman, a poet, a skilled player on the lute had stood tiptoe for attainment before the high-born and very stately lady he had courted through many moonlight nights, when her eye had chilled his quivering love suddenly and she had pulled open her bodice with both hands and shown him her breasts, one white and firm and the other swollen black and purple with cancer. The horror of the sight of such beauty rotting away before his eyes had turned all his passion inward and would have made him a saint had his ideas been more orthodox; as it was the Blessed Ramón Lull lived to write many mystical works in Catalan and Latin, in which he sought the love of God in the love of Earth after the manner of the sufi of Persia. Eventually he attained bloody martyrdom arguing with the sages in some North African town. Somehow the spirit of the tortured thirteenth-century mystic was born again in the calm Barcelona journalist, whose life was untroubled by the impact of events as could only be a life comprising the last half of the nineteenth century. In Maragall's writings modulated in the lovely homely language of the peasants and fishermen of Catalonia, there flames again the passionate metaphor of Lull. Here is a rough translation of one of his best known poems:
At sunset time
Deep in the runnel
and it poured into my throat
When I stood straight and looked,
Above the great sunset
It was a world in flower
I the fragrant soul of the meadows
I the peaceful soul of the herds
I the soul of the forest that sways in waves
And also I was the soul of the willow tree
I the sheer soul of the cliffs
And the unquiet soul of the stream
I was the blue soul of the pond
I the soul of the all-moving wind
I was the height of the high peaks . . .
I felt the delightfulness of springs
And when the sky opened about me
But I, full of the lust
At sunset time The sea and mountains, mist and cattle and yellow broom-flowers, and fishing boats with lateen sails like dark wings against the sunrise towards Mallorca: delight of the nose and the eyes and the ears in all living perceptions until the poison of other-worldliness wells up suddenly in him and he is a Christian and a mystic full of echoes of old soul-torturing. In Maragall's most expressive work, a sequence of poems called El Comte Arnau, all this is synthesized. These are from the climax.
All the voices of the earth
"Son of the earth, son of the earth,
"Live, live, live forever,
"Wheels roll, roll,
"Then I would be a rock
"Rock lives without life
"Then the ever-moving sea
"The sea is alone, alone,
"Then be the air when it flames
"But air and sun are loveless,
"Then to be man more than man
"You shall be wheel and rock,
Night. All the beauty of Adalaisa
He goes searching the cells for Adalaisa She had a great head of turbulent hair.
"How like fine silk your hair, Adalaisa,"
"What amorous lips, Adalaisa,"
A great sigh swells through her, sleeping,
"What sighs swell in your breast, Adalaisa,"
But when she opens her eyes he, awake,
When they burst out into the open fields But the fear of life gushes suddenly to muddy the clear wellspring of sensation, and the poet, beaten to his knees, writes:
And when the terror-haunted moment comes But before that moment comes, through the medium of an extraordinarily terse and unspoiled language, a language that has not lost its earthy freshness by mauling and softening at the hands of literary generations, what a lilting crystal-bright vision of things. It is as if the air of the Mediterranean itself, thin, brilliant, had been hammered into cadences. The verse is leaping and free, full of echoes and refrains. The images are sudden and unlabored like the images in the Greek anthology: a hermit released from Nebuchadnezzar's spell gets to his feet "like a bear standing upright"; fishing boats being shoved off the beach slide into the sea one by one "like village girls joining a dance"; on a rough day the smacks with reefed sails "skip like goats at the harbor entrance." There are phrases like "the great asleepness of the mountains"; "a long sigh like a seawave through her sleep"; "my speech of her is like a flight of birds that lead your glance into intense blue sky"; "the disquieting unquiet sea." Perhaps it is that the eyes are sharpened by the yearning to stare through the brilliant changing forms of things into some intenser beyond. Perhaps it takes a hot intoxicating draught of divinity to melt into such white fire the various colors of the senses. Perhaps earthly joy is intenser for the beckoning flames of hell. The daily life, too, to which Maragall aspires seems strangely out of another age. That came home to me most strongly once, talking to a Catalan after a mountain scramble in the eastern end of Mallorca. We sat looking at the sea that was violet with sunset, where the sails of the homecoming fishing boats were the wan yellow of primroses. Behind us the hills were sharp pyrites blue. From a window in the adobe hut at one side of us came a smell of sizzling olive oil and tomatoes and peppers and the muffled sound of eggs being beaten. We were footsore, hungry, and we talked about women and love. And after all it was marriage that counted, he told me at last, women's bodies and souls and the love of them were all very well, but it was the ordered life of a family, children, that counted; the family was the immortal chain on which lives were strung; and he recited this quatrain, saying, in that proud awefilled tone with which Latins speak of creative achievement, "By our greatest poet, Juan Maragall":
Canta esposa, fila i canta It was hard explaining how all our desires lay towards the completer and completer affirming of the individual, that we in Anglo-Saxon countries felt that the family was dead as a social unit, that new cohesions were in the making. "I want my liberty," he broke in, "as much as--as Byron did, liberty of thought and action." He was silent a moment; then he said simply, "But I want a wife and children and a family, mine, mine." Then the girl who was cooking leaned out of the window to tell us in soft Mallorquin that supper was ready. She had a full brown face flushed on the cheekbones and given triangular shape like an El Greco madonna's face by the bright blue handkerchief knotted under the chin. Her breasts hung out from her body, solid like a Victory's under the sleek grey shawl as she leaned from the window. In her eyes that were sea-grey there was an unimaginable calm. I thought of Penelope sitting beside her loom in a smoky-raftered hall, grey eyes looking out on a sailless sea. And for a moment I understood the Catalan's phrase: the family was the chain on which lives were strung, and all of Maragall's lyricizing of wifehood,
When the wife sits singing as she spins From the fishermen's huts down the beach came an intense blue smoke of fires; above the soft rustle of the swell among the boats came the chatter of many sleepy voices, like the sound of sparrows in a city park at dusk. The day dissolved slowly in utter timelessness. And when the last fishing boat came out of the dark sea, the tall slanting sail folding suddenly as the wings of a sea-gull alighting, the red-brown face of the man in the bow was the face of returning Odysseus. It was not the continuity of men's lives I felt, but their oneness. On that beach, beside that sea, there was no time. When we were eating in the whitewashed room by the light of three brass olive oil lamps, I found that my argument had suddenly crumbled. What could I, who had come out of ragged and barbarous outlands, tell of the art of living to a man who had taught me both system and revolt? So am I, to whom the connubial lyrics of Patmore and Ella Wheeler Wilcox have always seemed inexpressible soiling of possible loveliness, forced to bow before the rich cadences with which Juan Maragall, Catalan, poet of the Mediterranean, celebrates the familia. And in Maragall's work it is always the Mediterranean that one feels, the Mediterranean and the men who sailed on it in black ships with bright pointed sails. Just as in Homer and Euripides and Pindar and Theocritus and in that tantalizing kaleidoscope, the Anthology, beyond the grammar and the footnotes and the desolation of German texts there is always the rhythm of sea waves and the smell of well-caulked ships drawn up on dazzling beaches, so in Maragall, beyond the graceful well-kept literary existence, beyond wife and children and pompous demonstrations in the cause of abstract freedom, there is the sea lashing the rocky shins of the Pyrenees,--actual, dangerous, wet. In this day when we Americans are plundering the earth far and near for flowers and seeds and ferments of literature in the hope, perhaps vain, of fallowing our thin soil with manure rich and diverse and promiscuous so that the somewhat sickly plants of our own culture may burst sappy and green through the steel and cement and inhibitions of our lives, we should not forget that northwest corner of the Mediterranean where the Langue d'Oc is as terse and salty as it was in the days of Pierre Vidal, whose rhythms of life, intrinsically Mediterranean, are finding new permanence--poetry richly ordered and lucid. To the Catalans of the last fifty years has fallen the heritage of the oar which the cunning sailor Odysseus dedicated to the Sea, the earthshaker, on his last voyage. And the first of them is Maragall. |
| | Previous | Title Page | Contents | Next | |